-C792

-C792

rompere (или togliere) il capo a qd

приставать к кому-л., мешать кому-л., морочить кому-л. голову:

Ottavio (solo guarda se vi è nessuno e serra la porta). — Qui nessuno mi verrà a rompere il capo. In questa camera, dove io dormo, nessuno ardisce venire. (C. Goldoni, «Il vero amico»)

Оттавио (один, оглядывается вокруг и запирает дверь). — Сюда никто не придет морочить мне голову. В мою спальню никто не посмеет сунуться.

«Eh via! Che mi venite rompere il capo con queste fandonie?». (A. Manzoni, «I promessi sposi»)

— Ну хватит! Зачем вы морочите мне голову вашими затеями?


Frasario italiano-russo. 2015.


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»